Arquivo da tag: ESPERANTO

Esperanta Retradio: La Veneta Lingvo

La Veneta Lingvo

La italaj dialektoj ne estas dialektoj de la itala

Leginte la tiklan sonartikolon de nia brava brazila kunlaboranto, Paŭlo Sergio Viana, titolitan “Talian: Brazila dialekto de la itala lingvo”, mi rimarkis, ke en la mondo estas baza miskompreno pri la italaj dialektoj.

Ĉar mia gepatra lingvo, antaŭ la itala, estis la “Veneta Lingvo”, mi, spektante la filmeton alkroĉitan al tiu artikolo, povas aserti, sen ia ombra de dubo, ke fakte la brazila “Talian” ne estas, kiel oni opinias, miksado de la portugala kun la itala, sed de la portugala kun la “Veneta Lingvo”. Tio estas des pli evidenta, se oni konstatas, ke la plejmulto da italaj enmigrintoj en la sudbrazilaj ŝtatoj de Rio Grande do Sul, Santa Caterina, Paraná kaj Espírito Santo devenis ĝuste el la itala regiono “Veneto”.

Legu kaj aŭdu pli ĉe… Esperanta Retradio.

Esperanta Retradio: Talian-Brazila dialekto de la itala lingvo

Esperanta Retradio

En mondo feroce kapitalisma kaj per teknologio tuteca, kvazaŭ unu sola bloko, la fenomeno lingvo kaj kulturo trapasas de kelkaj jardekoj profundajn ŝanĝojn. Komunikado estas fulma kaj informado atingas ĉiun angulon. Malgrandaj kulturoj kaj lingvoj suferas minacon ŝrumpi kaj eĉ malaperi. Efektive, lingvoj mortas preskaŭ ĉiutage, kaj kun tiuj lingvoj, miljaraj homaj spiritaj riĉecoj. En Brazilo, ekzemple, okaze de la portugala alveno, ekzistis centoj da indianaj lingvoj, kiuj nuntempe reduktiĝis eble al malpli ol kvarono. Tio montras, kiel intime ligitaj estas lingvo kaj la animo de la gentoj.

 Plia legado…. Esperanta Retradio.

Bankaŭtomata gimnastiko


Sesdekkvin-jaraĝa viro demandis la trejniston en gimnastikejo:
– Kiun maŝino​n​ mi uzu por logi tridek-jaraĝan virinon?
La trejnisto rigardis ​desupre-malsupren la viron kaj respondis:
– Mi rekomendas ​bankaŭtomatajn maŝinojn.
 

​Kontribuo de Rose.​
Programo Mia Amiko: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko


Postado por Blogger no KURIOZA KAJ GAJA em 2/15/2015 08:08:00 PM

DIREITOS LINGUÍSTICOS

DIREITOS LINGUÍSTICOS

por José Passini  (jose.passini@gmail.com)

(Ex-reitor da UFJF e ex-presidente da Liga Brasileira de Esperanto)

Sempre que uma pessoa for compelida ao estudo da língua nacional de outro povo – a não   ser com o objetivo de ampliar sua cultura – estará sofrendo restrição no seu direito linguístico,   principalmente ser for para usá-la na comunicação com alguém que a tenha como língua materna.

Num diálogo, sempre leva grande desvantagem aquele que é compelido a se expressar   na língua do seu interlocutor, que a usa na condição de nativo. A atenção daquele que procura   comunicar-se na língua do outro estará repartida entre o uso do idioma estrangeiro em que tenta se   expressar e o assunto que está sendo discutido.

É muito fácil, para quem que usa a sua própria língua, parlamentar, influenciar, convencer,   vender, e até mesmo dominar, pois o falante não nativo tem a sua atenção voltada não apenas ao   assunto em pauta, mas também ao cuidado no sentido de não se expressar de maneira inadequada  ou até mesmo ridícula.

Leia o texto completo …  (LINK)

Publikigita la Almanako Lorenz 2015

Publikigita la Almanako Lorenz 2015

Publikigita la Almanako Lorenz 2015.

Dum la 50-a Brazila Kongreso de Esperanto, estis lanĉita la Almanako Lorenz 2015. Sur la kovrilo elstaras la artikolo titolita Historiaj kuriozaĵoj pri la urbo Rio-de-Ĵanejro, elpensita de Álvaro Motta.  Internacie konataj aŭtoroj, kiel Renato Corsetti, Trevor Steele kaj José Passini, ankaŭ kontribuis pere de plurtemaj tekstoj.  Almanako Lorenz 2015 estis publikigita de Eldonejo Lorenz.