Lingva simpozio traktis la celojn por daŭripova evoluigo

Lingva simpozio traktis la celojn por daŭripova evoluigo

Lingvo kaj la Celoj por Daŭripova Evoluigo (CDE) estis la temo de simpozio okazinta ĉe 777 United Nations Plaza, Novjorko, la 21-an kaj 22-an de aprilo. Pli ol cent universitatanoj, diplomatoj, reprezentantoj de neregistaraj organizaĵoj (NROj), kaj UN-oficistoj ĉeestis la aranĝon, kiu ekzamenis la lingvajn implicojn de la Celoj, starigitaj de la Ĝenerala Asembleo de UN kiel bazo de la laborprogramo de UN pri evoluigo dum la periodo 2015-2030.

Ĉefparolis Suzanne Romaine, eksa profesoro pri la angla lingvo ĉe Oksforda Universitato. Michael Ten-Pow, Speciala Konsilanto al la Kunordiganto de Multlingvismo ĉe UN, priskribis lian agadon por la antaŭenigo kaj konservado de multlingvismo ene de Unuiĝintaj Nacioj mem.

Oni organizis la simpozion por substreki la gravecon de lingvo kiel ilo de komunikado de la Celoj al ĉiuj popoloj de la mondo, kaj kiel elemento en la sukcesa realigo de la Celoj mem. Aludante al la kvara Celo, pri altkvalita edukado, Timothy Reagan, de la Universitato de Majno (Maine), rimarkigis, ke, “estas interese noti, ke, spite al la kerneco de lingvaj demandoj en tiu ĉi Celo kaj aliaj, la lingvoj ne eksplicite menciiĝas ie ajn inter la Celoj mem, nek en esprimo de la celtabuloj atingendaj por realigi la celojn.” “Malgraŭ siaj imponaj celpunktoj,” aldonis profesoro Romaine, el Oksforda Universitato, la CDE “tamen ne agnoskas la centran rolon de la lingvo en la tutmonda debato pri malriĉo, daŭripovo, kaj justeco.”

La simpozio traktis la lingvojn ne nur kiel elementojn en la unuopaj Celoj, sed ankaŭ kiel ilojn por komuniki la Celojn kaj dialogadi kun multlingva mondo. Oni emfazis la gravecon de dudirekta komunikado, kiun ĉiu homo povu plene partopreni.

“Edukado estas ŝlosila en sukcesigo de postkoloniaj evoluigaj iniciatoj por elimini ekonomiajn kaj sociajn malegalecojn,” deklaris Rosemary Salomone, profesoro pri juro ĉe St. John’s University. “Kaj la aliaj CDE estas egale gravaj lingve,” aldonis Humphrey Tonkin, de la Universitato de Hartford, prezidanto de la simpozio; “Kiel oni povas atingi egalecan traktadon antaŭ la leĝaro, aŭ enloĝeblajn urbojn, aŭ eĉ tutmondan kunordigitan agadon por elradikigi malsanon aŭ liveri puran akvon, se la homoj ne povas kunparoli kaj kunlabori pere de lingvoj kiujn ili ĉiuj komprenas?”

La simpozianoj ĝenerale interkonsentis, ke oni devas dediĉi pli da atento al la lingvo en formulado kaj plenumado de la Celoj por Daŭripova Evoluigo. Dum la specialistoj pri evoluigo eble flue parolas la anglan, multaj el la homoj, kiujn ili celas servadi, scipovas neniujn el la ĉefaj mondaj lingvoj.

La simpozio, kunvokita de la Studgrupo pri Lingvoj kaj Unuiĝintaj Nacioj, neformale organizita grupo de universitatanoj kaj praktikantoj, okazis sub aŭspicio de Universala Esperanto-Asocio, organizaĵo en kunlaboraj rilatoj kun la Ekonomia kaj Socia Konsilio de UN kaj ties Fako pri Publika Informado, kaj de la Centro por Aplika Lingvistiko, kune kun la Centro pri Esploro kaj Dokumentado pri Mondaj Lingvaj Problemoj kaj ties revuo LPLP (Lingvaj Problemoj kaj Lingva Planado). Subvenciis ĝin Esperantic Studies Foundation.

Kontakto: tonkin[ĉe]hartford.edu

Gazetaraj Komunikoj de UEA, n-ro 611 (2016-05-03)

165 landoj subskribos Parizan Interkonsenton

165 landoj subskribos Parizan Interkonsenton

La 22an de aprilo en la sidejo de la Unuiĝintaj Nacioj en Novjorko okazos altnivela ceremonio por subskribo de la Pariza Interkonsento pri Klimata Ŝanĝo. Unu tagon antaŭe, Stephane Dujarric, proparolanto de la ĝenerala sekretario de UN, diris, ke pli ol 165 landoj promesis subskribi la interkonsenton en la 22a de aprilo.

Continuar lendo 165 landoj subskribos Parizan Interkonsenton

Muzaiko: elsendo 2016-03-28

Muzaiko: elsendo 2016-03-28

  • Armena Fabelo: Unu ofico pli valoras ol mil trezoroj – tradukis Andy Hernandéz kaj voĉlegis Eva Fitzelová
  • Rafael kaj Alvaro raportas el Rio20 – impresoj rilate al la partopreno de UEA kaj TEJO (unua parto)
  • Heidi Goes pri la movado en Orienta Timoro

Radio Vatikana: elsendo 2016-03-17

La Papo kun la prezidanto de Portugalio

Radio Vatikana: elsendo 2016-03-17

Informoj pri Papo Francisko kaj Internacia Informo

La kristana espero estas humila kaj forta virto kiu subtenas nin en la malfacilaĵoj de la vivo

Parolado al Howard World Model United Nations: la forton de komunumo oni vidas el ĝia kompato por la pli malfortaj

Aŭdienco kun Marcelo Rebelo de Sousa, la prezidanto de Portugalio

Palmodimanĉo venas

Tvitera mesaĝo

UN: Inter la pli funebraj rezultoj de mondo pli kaj pli interkonektita estas la disvastiĝo de la internacia neleĝa komercado de toksikaj drogoj

Jerusalemo: estas inaŭgurita la unua sekcio de la muzeo dediĉita al la kristana ĉeesto en la Sankta Lando;

Eŭropa Konsilio: pinta renkonto por la aprobo de la agadplano kun Turkio pri la migrado

Sirio: responde al la proklamo de memstara federacio fare de siriaj kurdoj, la registaro avertas ĉiujn kiuj minacas la teritorian integrecon de la lando – daŭras la intertraktoj en Ĝenevo

Pakistano: mankas progreso en la esploroj pri la atencoj kontraŭ du kristanaj preĝejoj antaŭ unu jaro

Tajlando: la plej granda proceso kontraŭ la komercado de homaj estuloj

Danlando, la plej feliĉa lando en la mondo.

BAN KI-MOON OKAZE DE LA TAGO DE UNUIĜINTAJ NACIOJ

Antaŭ 70 jaroj, la 24-an de oktobro 1945, fondiĝis Unuiĝintaj Nacioj. Memore pri tio la 24-a de oktobro estas ĉiujare festata kiel la Tago de UN. Por la ĉi-jara Tago la Ĝenerala Sekretario de UN, s-ro Ban Ki-moon, publikigis ĉi tiun mesaĝon.

MESAĜO DE LA ĜENERALA SEKRETARIO OKAZE DE LA TAGO DE UNUIĜINTAJ NACIOJ

Naciaj flagoj estas indiko de fiero kaj patriotismo en ĉiu lando ĉirkaŭ la mondo. Sed nur unu flago apartenas al ni ĉiuj. Tiu blua flago de Unuiĝintaj Nacioj estis standardo de espero por mi dum mi kreskis en milita Koreio.

Sep jardekojn post sia fondiĝo, Unuiĝintaj Nacioj restas gvidlumo por la tuta homaro. Ĉiun tagon Unuiĝintaj Nacioj nutras la malsatantojn kaj ŝirmas tiujn, kiuj estis forpelitaj el siaj hejmoj. Unuiĝintaj Nacioj vakcinas infanojn, kiuj alikaze mortus pro preventeblaj malsanoj. Unuiĝintaj Nacioj defendas la homajn rajtojn de ĉiuj homoj, sendepende de raso, religio, sekso aŭ seksa orientiĝo.

Niaj packonservantoj troviĝas ĉe la frontoj de konfliktoj; niaj pacigantoj logas militantojn al la tablo de la paco; niaj restarigaj laborantoj defias perfidajn mediojn por alporti vivsavan helpon. Unuiĝintaj Nacioj laboras por la tuta homa familio de sep miliardoj da homoj, kaj protektas la terglobon, nian unusolan hejmon.

Kaj la diversa kaj talenta oficistaro de Unuiĝintaj Nacioj helpas vivigi la Ĉarton. La sepdeka jubileo estas okazo por rekoni ilian sindediĉon – kaj honori tiujn multajn homojn el inter ili, kiuj foroferis sian vivon dum plenumo de sia oficiala deĵoro.

La mondo frontas multajn krizojn, kaj la limoj de kolektiva internacia agado estas dolorige klaraj. Tamen, neniu lando aŭ organizaĵo kapablas alfronti la hodiaŭajn defiojn sola. La eternaj valoroj de la Ĉarto de Unuiĝintaj Nacioj devas resti nia gvidilo. Nia komuna respondeco estas unuigi niajn fortojn por servi al ni, la popoloj.

! Por mark i tiun ĉi jubileon, oni lumigos monumentojn kaj konstruaĵojn tra la mondo per la blua koloro de Unuiĝintaj Nacioj. Lumigante tiun ĉi mejloŝtonan datrevenon, ni rekonfirmu nian propran dediĉon al pli bona kaj pli hela estonteco por ĉiuj homoj.

Trad. Novjorka Oficejo de UEA

En la retejo de la laborgrupo Esperanto por UN troviĝas multe da informoj pri UN kaj pri la agado por Esperanto ĉe UN. Dokumentoj de UN troviĝas ankaŭ en la retejo de UEA.

Fonto: Gazetaraj Komunikoj de UEA N-ro 591 – 2015-10-22