Elsendo el Pola Retradio

La 494-a E-elsendo ĉe www.pola-retradio.org enhavas laŭvican, ĉi-foje jam la 32-an fragmenton de la romano de Henryk Sienkiewicz „Quo Vadis” en la E-traduko de Lidia Zamenhof. En la komencaj aktualaĵoj ni informas pri la vizito de la pola prezidento en Rumanio. Alia temo estas la enspeza diskriminacio de virinoj en la Eŭropa Unio. Temo el la pola gazetaro rilatas al ukrainaj enmigrantoj en Pollando, kies nombro superis dum du lastaj jaroj kelkdek mil personojn. La scienctema rubriko prezentas novan polan inventaĵon Pilobox. La komencaj informoj estas paralele aŭdeblaj kaj legeblaj en la rubriko Aktualaĵoj. Tio koncernas same la sciencbultenan temon. Muzike ni memorigas Paŭlon Moĵajev en la kanzono „Olda Pian’” el lia KD „Pluke Traduke”.

E_elsendo el la 03.11.2015

La povo de la plumo

Malala havis nur 11 jarojn kiam ŝi komencis skribi retan taglibron pri sia vivo en la Swat valo en Pakistano por la tutmonda sekcio de brita dissendilo. La titolo de la unua kontribuo estis “Mi timas”

Kvankam ŝi uzis kaŝnomon por sia blogo, multaj homoj divenis ke Malala estis la skribistino.

La patro, kiu estis lernejestro de malgranda privata lernejo por knaboj kaj knabinoj, kuraĝigis Malalan priskribi la malfeliĉan situacion de knabinoj kaj virinoj en la regiono, kiu tiutempe estis sub la regado de la Talibanoj. Ekstremistoj komencas minaci lin pro lia kondamnado de iu ajn…

Legu pli kaj ankaŭ aŭskultu ĉe…  ESPERANTA RETRADIO

Omaĝe al la virinoj

La Virino de la Nokto1

 

A Mulher Dentro da Noite

                   ( Adalgisa Nery)

Foge do seio da noite
Um perfume mais penetrante, mais forte,
Mais ácido e insinuante
Do que o das flores nascidas da morte.
Cai de dentro das estrelas tranqüilas
Uma luz tão cintilante
Vazando as minhas pupilas
Que chego a pensar contente que o fim não esta mui distante.
Passam roçando meu rosto, fatigados, os últimos ventos
E deles meus ouvidos tiram
Cânticos e lamentos.
É o momento em que as pastagens do deserto são regadas pela lua
E as colinas se adornam de alegria,
É o instante em que meu espírito deixa que sobre meu corpo influa
A sensação do nada e o tudo da poesia.

kontribuo de Kelli el Programo Mia Amiko